DÉCHÉANCE

DÉCHÉANCE

Je suis soudain frappé par le mot DÉCHÉANCE écrit en lettres majuscules rouges sur l’enveloppe au bord déchiré posée sur la table. Après un instant de paralysie, je  saisis  l’enveloppe afin de relire le mot en essayant de maîtriser ma frayeur. En fait, la première lettre est suivie d’une apostrophe. J’avais arraché le mot AVIS en déchirant l’enveloppe.

Météorologie

Météorologie

Il avait renoncé à prendre des décisions, à planifier ses actions, à se promettre de faire ou de ne pas faire, à réfréner ses désirs ou à exciter ses sens. Les perturbations de sa psyché étaient décidément trop imprévisibles. Il s’était résigné à n’être plus que le météorologue de lui-même. Il  se percevait davantage en tant qu’état qu’en tant qu’individu. Un état instable dont la météorologie était une science encore à ses débuts. La fiabilité de ses prévisions excédait rarement une heure.

Croisièristes

Croisièristes

Le sentiment prédominant chez elle était celui de la propriété. Il semble même que ç’ait été le seul qu’elle fût capable d’éprouver. Après avoir été toute sa vie comptable de l’entreprise de son mari (et son mari ne lui appartenait-il pas ?), ils se lancèrent, dès la retraite venue, dans une intense activité de croisiéristes, voyageant plusieurs fois par an dans les zones les plus diverses du globe dont en une dizaine d’années ils eurent à peu près fait le tour. Désormais, elle se consacrait à la classification des peuples du point de vue de leurs compétences et de leurs vices.

« Avec son bateau de croisière
Don Pedro d’Alfaroubeira
Couru le monde et en jugea
C’est fou tout ce que l’on peut faire
Avec un bateau de croisière. »

…avons-nous pensé (en soupirant) plagiant ici Le Dromadaire de Guillaume Apollinaire.

Paroles

Paroles

Il parle, il ne cesse de parler. Il laisse s’écouler le flot de son imagination qu’il met en mots avec facilité. Il mêle le vrai et le faux avec fluidité. Selon son humeur, il atténue ou exagère le vrai. Il exagère toujours le faux pour le rendre plus vraisemblable. Évidemment, on ne démêle jamais le faux du vrai, ni le vrai du faux. Car s’il mêle le vrai au faux ce n’est pas pour fanfaronner. Il met le vrai dans le faux pour fausser ses inhibitions, pour en faire des fictions, pour accorder une vie par procuration à ses hésitations. Ses mensonges, le plus souvent par omission, il les remet en circulation dans les circonvolutions de ses fictions.  Vrai ou faux. Il ne sait pas dire la vérité. Il ne sait pas mentir. Il parle. Muet, il cesserait d’exister.

Châtaignes et Marrons

Châtaignes et Marrons

Kaštan (châtaigne) a kaštan (marron) jsou jedlá ovoce kaštanu (châtaignier). Kaštan (châtaigne) je menší než kaštan (marron). Jestli se kaštan (marron) zdá některým chutnější než kaštan (châtaigne), jiní zase tvrdí, že kaštan (châtaigne) je jemnější. Nepopiratelná pravda je, že kaštan (marron) lépe vydrží kuchyňské zpracování a tím je oblíbenější ingrediencí do kaštanových specialit než kaštan (châtaigne) a proto také dražší.

Lire la suite Lire la suite